Poi, quando le cose saranno più tranquille... ci ritroveremo.
and then when things are better, we'll find each other again.
Ma ci ritroveremo addosso ogni tedesco del campo.
But it'll bring every goon in the camp down on top of us.
Dio vi benedica e vi protegga fino a che ci ritroveremo nell'aldilà.
God — God bless you... and watch over you... till we are joined in the hereafter.
Ma non posso dire se ci ritroveremo di nuovo questo problema più avanti.
But I can`t say definitely that we won`t run into the same problem again.
Presto ci ritroveremo faccia a faccia.
Spend the rest of your time waiting to see me.
Se perdiamo tempo con analisi freudiane ci ritroveremo con quattro ostaggi morti.
We stop to do a Freudian analysis, next thing we know we've got four dead hostages.
Ci ritroveremo con un grassone morto ed infilzato!
What we're about to have here is a dead fat guy on a stick!
Ai graffi che ci ritroveremo sulla schiena!
Scotch and soda, please. - Coming right up, sir.
Dobbiamo stare attenti o ci ritroveremo senza.
We have to be careful or we're going to run out.
Continua con quelle storie e ci ritroveremo con copie di vigilanti che si faranno ammazzare.
Keep running those stories and we'll end up with copycat vigilantes who'll get themselves killed.
Lì rilasciate sulla parola i francesi e riparate la nave. Ci ritroveremo a Portsmouth.
Parole the prisoners there, refit as necessary, and we shall rendezvous in Portsmouth.
Togliti quell'espressione trista dalla faccia o ci ritroveremo nei guai.
Wipe that sad-arse look off your face before you get us busted.
Da questa parte dovremmo tornare all'entrata e da lì ci ritroveremo in superficie.
This bearing should take us back to the entrance. We'll regroup at the whaling station.
Ci ritroveremo tra quindici giorni, per una nuova tavola rotonda, fino ad allora vi auguro buona lettura e grazie per essere sempre più numerosi a seguirci, buonasera.
See you again in two weeks for another round table. Until then, good reading and thanks to the new viewers tuning in every week. Goodnight.
Se te ne vai, Gloria si farà afferrare da un attacco isterico e ci ritroveremo sequestrati in questa casa.
Look, if you leave, Gloria is gonna freak out and throw a shit fit and it's gonna go into crisis lockdown mode here at the house.
forse ci ritroveremo in guerra coi cinesi fra 20 anni e Costello gli sta vendendo tecnologia militare:
We'll probably be at war with the Chinese in 20-odd years and Costello is selling them military technology.
Se non ci occupiamo di questi pagliacci con fermezza, presto ci ritroveremo sommersi dai saltimbanchi.
If we don't come down hard on these clowns, - we are gonna be up to our balls in jugglers.
Solo che non avranno niente da vincere perché per allora la fusione con Londra sarà morta e noi ci ritroveremo a vendere i mobili!
Except there won't be anything to win because the London merger will be dead and we'll be selling off the goddamn furniture.
Per cui, o proviamo ad intrappolare questa cosa e tenerla ferma abbastanza a lungo da passare sull'altra sponda, o possiamo rimanere seduti qui e nel giro di una mezz'ora del cazzo ci ritroveremo ad avere a che fare con lui.
So we can either try and trap this thing and... and keep it still for long enough for us to get across, or we can sit here on our asses and in a half a fucking hour, we'll be up to our necks in it.
Io devo trovarla e riportarla indietro, poi ci ritroveremo tutti.
I'm just gonna go get her and I want to bring her back, and then I'm gonna find you guys.
Se entra sparando all'impazzata, ci ritroveremo un mucchio di ragazzi morti.
You go in there guns blazing you're gonna have a handful of dead children.
Ma appena questa guerra sarà finita ci ritroveremo tutti nelle fogne.
But as soon as this war's all over, it's back to the sewers for all of us.
Se patteggiamo, ci ritroveremo con la fila di persone alla porta che fanno l'elemosina.
We settle here, and suddenly everyone is knocking at the door, looking for a handout.
Nei prossimi mesi, a Dio piacendo, ci ritroveremo tutti a Berlino.
In the next few months, God willing, we are all going to end up in Berlin.
Ci ritroveremo 300 metri sotto terra.
Putting us 1, 000 feet down.
Lui arrivera' a destinazione, Eugene sistemera' tutto... e ci ritroveremo in un posto dove tutto e' rimasto com'era.
He's gonna get there an Eugene's gonna cure all this an you're gonna fin yourself in a place where it's like how it use to be.
E domani ci ritroveremo con 10.000 persone in piazza a protestare.
And tomorrow, 10, 000 people will be protesting in the square.
Quando ci risveglieremo, ci ritroveremo a destinazione.
When we wake up, we'll simply be there.
Quello che si' so, e' che se non li tireremo fuori presto... ci ritroveremo con 33 cadaveri.
What I do know, is that if we don't get them up fast, we're going to be bringing up 33 corpses.
Per cui ci ritroveremo là insieme.
So we'd actually be there together.
Ci ritroveremo in un posto dove tutto e' rimasto com'era.
You're gonna fin yourself in a place where it's like how it use to be.
Se non ce la giochiamo bene, ci ritroveremo una decina di avvocati prima di pranzo.
If we don't play this just right, he'll have a dozen lawyers down here by lunch.
Quando ci ritroveremo in trappola, credo potremmo trovarci in inferiorita' numerica.
When we waltz into this trap, I believe we may be outnumbered.
Una volta che mio padre mi ha inoltrato il codice killer, distruggeremo la macchina e ci ritroveremo qui all'uscita occidentale in...
Once my dad e-mails me the kill code, we'll destroy the machine and rendezvous at the western blowhole in...
E quando affonderemo... ci ritroveremo in acqua, ma lontani dalla terraferma.
And when we do sink, we're in the water, just further from land.
Ha detto che noi ci ritroveremo per strada quando le cose cambieranno.
Said we'd be out on the street when things change.
Io, Albert Narracott, giuro solennemente che ci ritroveremo.
I, Albert Narracott, solemnly swear we will be together again.
Se non facciamo qualcosa al piu' presto, ci ritroveremo due gemelli cinquantenni che vivono nel seminterrato, e che urlano dal piano di sotto per del succo!
If we don't do something soon, we'll have twin 50-year-olds living in the basement, screaming upstairs for juice.
Se dovesse trovare la sua gente e portarla qui... ci ritroveremo in guerra.
If he finds his people and leads them here, we'll have a war on our hands.
E hai ragione, ci ritroveremo in guerra o addirittura peggio e noi... resteremo fermi qui, senza far nulla.
And you're right, that's gonna bring on a war or something worse, and We're just gonna... We're gonna sit here and wait for it.
Se muore, ci ritroveremo di nuovo nel bel mezzo di un'indagine.
If she dies, we'll be in the middle of a brand-new investigation.
Penso che ci ritroveremo sul primo treno diretto in Georgia.
Reckon we be on the first train smoking' back to Georgia.
Quando ci ritroveremo, ce ne saranno altre che vi aspettano.
When we meet again, I'll have more waiting for you.
Ho pensato: se continueremo a scopare, alla fine ci ritroveremo con due di voi.
I figured if we kept on screwing, we would end up with a couple of you.
Può uccidermi e ci ritroveremo all'inferno tra circa 90 secondi.
You can shoot me now and I'll see you in hell in about 90 seconds.
Quindi, se oggi non operiamo nessun cambiamento, come ci ritroveremo un domani?
So, if we make no changes today, what does tomorrow look like?
In altre parole ad un certo punto quando recupereremo ci ritroveremo in cima alla salita.
In other words at some point when we've recovered we go up to the peak.
3.2012929916382s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?